Become our fan on Facebook Follow us on Twitter
Translate to this languageCurrent language
0 articles
0,00 €
Search
  • Agustín García Calvo
  • Agustín García Calvo (1926-2012)
  • Agustín Esquema del Lenguaje - Ella
Home » Articles » Who rules say Lleida and that written tod@s?
12.04.2010

Who rules say Lleida and that written tod@s?

Who rules say Lleida and that written tod@s?

Who rules say Lleida and that written tod@s?   

 

Monday, 12 April, 2010

Agustín García Calvo

 

García Calvo, Agustín. "Who rules say Lleida and that written tod@s?". [Online]. Fourth power. April 12, 2010. Available at: [consultation: April 18, 2010]
 

Who rules say Lleida and that written tod@s?


Agustín García Calvo

That isn't anything invisible, as common sense or the village-that-not-exist: on the contrary, it is well visible: are some gentlemen who believe that they can send in the language of the people as if it were yours.

Very sad it is because we have to charge with a Royal Academy of the Spanish language, for example, to try to unify and determine what is Spanish and what not, which, as you see that the articles can be send and enact rules, believe that you can also send the language and teach people how to speak well in Spanish. The results can the reader, and even mere listener, topár them everywhere; spelling rules senseless, dragged a pompous ballast since the 17TH century up to the present, and send you to type with h 'man' and the imperfect in '- ba-' b, because in latin, no less (not in old Castilian, when h - was a phoneme and ' b/v' opposition was governing, and was thus written omre or dava) knew, the ignorantones of them, Latin wrote homo or dabat, while gracefully allowing the Academy and no more reason than any neglect of old cults devoted, that we write h-'harmony' or 'hendecasyllable'. All the which pejigueras, if they are limited to writing, they would be no greater crime, but they threaten to be (against language, which is not no one, and people, that is nobody) when starting there, may become aware speakers to obey and instead of writing as we speak, talk about how you write, releasing things as obstacles, strangers or transport. And readers encounter also dictionaries of the language, trying to esplicarle people, with an educated ignorance inherited from three or four centuries or, worse still, updated, the meaning of the words, already by itself can not never defined, but which, with the academic ineptitude, gives rise to a series of entanglements and errors that even would sound him common sense ridiculousIf they were not nationals of the power so obedient.

Very sad and painful is that already charge feel how culture wants to put language in the service of the ideals or needs of the State and Capital. But the thing becomes sadder still when it is one over with feminist@s or catalanist@as or galleguist@s, which reproduce the same inadequacy cultured and academic, wanting to language that is not nobody is put at the service of their respective flags, and, in doing so, demonstrate the same rank ignorance of whatever language or people; that perhaps common not to know it (people speak so well as you speak because you don't know thoroughly the grammar of their language); but monumental ignorance becomes in them because they believe that they they do.

Just for today a couple of examples. When are determined that at least all españolitos to say, instead of Lleida, Lleida (as most of them yeizan, be more Yeida) or Girona (with a g - Catalan, something like sy-) or, not to be outdone, Ourense and A Coruña, reveal the most elementary insipiencia that even they realize that just the names are elements that do not belong to a language, so that, by putting their linguistic patriotism in them, uncover how badly that know what are the mechanisms of their own language; and in its blindness, they become so against their own patriotism, to not think even in that of cities called them abroad Bordeaux or Warsaw, London or Beijing that showed was the popularity and fame enjoyed by outside the borders of a State and its official language.

Likewise, when the feminist@s, are stirred up against their own language because in Spanish, when there is a meeting boys and girls you have to say "all", and if a family has children, will talk on set of "children", is that they taken to the sexual ' male/female' opposition, forgetting that knives and blades, or wells and wells, not almond almonds have sex, and (in English, there is no such thing as genres of names, but that's not going to take them to the feminist@s mistakes in English against the language also), what they do with that is to ignore the mechanisms more elementary language, such as custodial objections, that have to void in certain situations, is the term no-marcado (in this case the male gender) appearing as a representative of the opposition null and void ("are necessary pots and pots"); and looking to the language, is not no man or knows nothing about sex or social ordinations of one and other, the blame for what is not, are wearing a disastrous confusion of language (who does not know sex as you don't know money, being the only human thing given to anyone free of charge) with the culture, that that that's sexist, as that power is, since the beginning of the patriarchal and masculine history, to the point that, when women get to occupy positions on the scale or social pictures, still those jobs male costitutivamente (President, judge, civil guard, Minister, etc.), less than cannot betrayal of their own sex, subdued and submissive since the beginning of these 10,000 years of history more or less, almost nothing at the foot of the language, sinking beyond the prehistory, and so throw you to the language, that they do not know, but, alas! who feel that Yes, faults that are good and bad education, applications, social rules politically (in) correct language, rules which are often sexist or stately, that are established and operate at level cosciente, where it is ordained that in places, to marry, take the women the surname of the husband, or is also prescribed to give way from the door to the ladies; all of which has nothing to do with the machine's language, that nobody sends more than the village - that-not-exist, common sense or subconscious, and that the gentlemen (or ladies) not only do not know, but, in seeking to know it, can not less than damaging it and make it Squeak in those ways.

More worth to those bad rebels against States or sexism that steered shots to where it should be, and leave the language alone, that is the only site where you can find something common and people without gender or borders, which is what could stand up against the power and deny their falsehoods.

 

  • Tuenti
  • Linkedin
  • Recomendar este sitio web
Copyright © 2020 Editorial Lucina S.L. - Precios IVA incluído
Rúa de los Notarios 8
49001 Zamora (España)

Tlf. y Fax: +34 980 530 910
Contact

This site uses cookies to provide a better experience. By using the same, the use of cookies will be accepted. more

Continue